La calamité... je veux dire, Le bossu de Notre-Dame 2 - Le secret de Quasimodo est sorti en France le 17 février 2002. La France ayant par ailleurs eu le malheureux déshonneur de voir ce film sortir un mois avant les Etats-Unis et le Québec (le 19 mars 2002). Gloup ! On s'en serait bien passé. Le film possède un doublage québécois. Il est intitulé tout simplement Le bossu de Notre-Dame II sans sous titrage.
Les fans ont élu ce film comme la plus horrible production Disney jamais conçue. C'est d'autant plus aberrant qu'il fait suite à Le bossu de Notre-Dame, la plus magnifique réalisation 2D jamais réalisée. Le film a bénéficié d'un soutient exceptionnel (et incompréhensible) aussi bien par les studios, certains comédiens du doublage (Francis Lalanne en tête, mais également Jennifer Love Hewitt) et même la presse spécialisée (Voir ici pour s'en convaincre, dont l'auteur n'hésite pas à indiquer que le film est "réalisé avec un soin proche de la perfection". Sic !). La dure réalité a cependant vite rattrapé les fans.
L'infâme sorcier Sarousch, propriétaire d'un cirque, monte un complot pour voler la célèbre cloche de la cathédrale Notre-Dame : La Fidèle. Il oblige son assistante, Madeleine, amie de Quasimodo, à y prendre part. Mais Zephyr, le fils d'Esmeralda, découvre la mascarade et décide d'arrêter Sarousch. Ignorant les sarcasmes de ses amies les Gargouilles. Quasimodo, n'écoutant que son beau coeur, vole au secours de Zephyr... Cette aventure lui apprendra à ne pas s'arrêter aux apparences et à garder confiance en ses amis !
S'il y a quelques années nous n'aurions jamais cru voir cela possible, Disney Television Animation l'a fait ! En s'engouffrant dans l'énorme brèche ouverte des vidéos conçues exclusivement pour le marché de la vidéo, l'empire Disney va signer son propre arrêt de mort en lançant sur tous les continents la première vidéo de ce genre en 1995 avec Le retour de Jafar. La méthode économique est imparable : des productions au coût de production dérisoire mais ô combien plus rentable que le tout aussi célèbre moratoire Disney. Le public est d'ailleurs dans un premier temps favorable à ce genre de produits, tout heureux de pouvoir retrouver des personnages à l'aura si immense dans de nouvelles aventures. Des titres comme La belle et la bête 2 - Le Noël enchanté, Pocahontas II - Un monde nouveau ou Le roi lion II - L'honneur de la tribu cartonnent en effet à la vente. Mais le soufflet se dégonfle très rapidement, et dès les années 2000, les critiques et le public se ravisent ensemble. Tous découvrent en effet dans la compagnie Disney un aspect qui n'avait jusque là jamais été présent : c'était une compagnie comme les autres dont le seul but était de faire du profit au mépris de toute considération autour de ses propres créations et de son public.
Et le comble du mauvais goût arrive en 2002 avec l'immonde Le bossu de Notre-Dame 2 - Le secret de Quasimodo. Déjà suivi par des séquelles sans prétention aucune à l'instar de l'insipide La petite sirène 2 - Retour à l'océan, le médiocre Dingo & Max 2 - Les sportifs de l'extrême ou le très moyen Cendrillon 2 - Une vie de princesse, DisneyToons Studios fait ici très fort en ne proposant pas moins que la pire réalisation jamais conçue tous studios confondus. D'autant plus ahurissant à savoir qu'il s'agit de la suite directe du plus beau film d'animation jamais réalisé, aujourd'hui encore. Dès lors impossible de lui pardonner quoi que ce soit, le film est une calamité à tous les niveaux.
La partie graphique est ainsi pitoyable et indigeste : multipliant les couleurs pastels baveuses, le simple fait de regarder fait extrêmement mal aux yeux. Les décors, somptueux dans le premier film, sont réduit dans Le bossu de Notre-Dame 2 - Le secret de Quasimodo à leur plus simple suggestion. Des gribouillis tentent désespérément de nous faire croire qu'ils s'agit des sculptures et statues de Notre-Dame, celle-ci s'étant vue au passage métamorphosée en minuscule bicoque délabrée ! Les quelques nouveaux décors parisiens font tout aussi peine à regarder tant ils décrédibilisent tout le film. On ne s'étonne pas plus de voir régulièrement disparaître certains personnages de l'écran sans véritable explication logique notamment lors de la scène du bal (en fait si, il y en a une, le film a été conçu à l'origine pour être exploité en format 4/3. Or, il est proposé sur le DVD en 16/9, tout « disparaît » donc de l'écran au delà du format 4/3 de part et d'autre de l'écran).
A y regarder de plus près, pourquoi continuer à regarder le film alors ? Grâce à son animation peut-être ? Et bien non, là non plus vous pouvez circulez, il n'y a rien à voir. L'animation est aussi mauvaise que le graphisme qui l'entoure. Les personnages du premier film ont subit une cure d'amaigrissement drastique tout en s'offrant les mérites de la plus mauvaise esthéticienne qu'ils aient pu trouver. Ils sont absolument tous pratiquement méconnaissables tant leur design et leur personnalité tranchent radicalement avec ce que l'on connaissait d'eux. Quand aux nouveaux venus, et bien disons qu'il est préférable de les oublier. Mention spéciale à Sarousch qui frôle le ridicule. Accordons tout de même un point à Madeleine, sans doute la seule à avoir reçu une attention plus importante par les artistes, car elle est au centre de l'intrigue du film. Mais ne vous attendez pas non plus au moindre miracle avec Madeleine.
Que peut-il rester à Le bossu de Notre-Dame 2 - Le secret de Quasimodo ? Les musiques et les chansons ? Non plus. Marquées par le sceau de l'invraisemblance, elles sont sans aucun relief, sans la moindre saveur et sans le moindre rythme. On en pleurerait de rire si on arrivait au moins à les retenir, mais non, les chansons défilent et - comble de l'ironie - on n'arrive même pas à en retenir une seule, et ce, même pendant la projection du film. Sitôt entendue, sitôt oubliée ! Une seule chose revient sans cesse en tête : mais quand donc va se terminer cet abominable calvaire ? Pour peu que vous vous êtes risqué à regarder le film dans son intégralité bien entendu, car il est évident que l'on perd autant de spectateurs que les minutes défilent.
Il ne reste dès lors plus grand chose à Le bossu de Notre-Dame 2 - Le secret de Quasimodo. Reconnaissons lui un unique mérite : son scénario. Même si la fin ouverte du premier film avait scandalisé les français en dénaturant complètement l'aura de l'oeuvre de Victor Hugo, l'adaptation Disney méritait tout de même énormément de considération tant elle se révélait d'une étonnante richesse qualitative. Le bossu de Notre-Dame 2 - Le secret de Quasimodo enfonce donc une porte ouverte en créant ce qui pourrait être déclaré comme hérétique : une suite directe et « quelque peu » logique. Le pari est, reconnaissons-le, audacieux de jouer sur les sentiments de Quasimodo afin de mieux le duper et ainsi dérober une cloche précieuse. Mais nous arrêterons ici la moindre estime au film, le scénario s'enfonce lui aussi bien trop rapidement dans l'invraisemblable. Au final, on ne lui pardonne pas non plus cette honteuse liberté prise sur le roman. Et au vu de l'emballage visuel et auditif du film, c'est sans le moindre regret qu'on finit par l'oublier à son tour.
Olivier J.H. Kosinski - 10 février 2012
La lecture des vidéos directement depuis le site nécessite l'installation des cookies "eXperience" et "Catalogue" ainsi que des cookies tiers "Youtube" et "Vimeo". Conformément à la décision de la CNIL datant du 27 juillet 2016, votre consentement est donc nécessaire pour activer cette fonctionnalité.
Doublage (Québec - 2002)
Quasimodo : Martin Watier
Madellaine : Aline Pinsonneault
Laverne : Élisabeth Chouvalidzé
Sarousch : Denis Mercier
Capitaine Phoebus : Daniel Picard
Esmeralda : Violette Chauveau
Zéphyr : Xavier Dolan (Dialogues)
Zéphyr : Simon Houle-Gauthier (Chant)
Hugo : Manuel Tadros
Victor : Pierre Chagnon (Dialogues)
Victor : Vincent Potel (Chant)
Clopin : Mario Fraser
Doublage (France - 2002)
Quasimodo : Francis Lalanne
Madeleine : Laura Préjean
Phoebus : Emmanuel Jacomy
Esméralda : Rebecca Dreyfus
Sarousch : Edgar Givry
Zéphir : Mathias Mella
Clopin : Bernard Alane
La Muraille : Bernard Alane
La Rocaille : Michel Mella
La Volière : Perrette Pradier (Dialogues)
La Volière : Martine Latorre (Chant)
Une vieille femme volée : Maria Tamar
Voix additionnelles :
- Calypso Asline
- Janieck Blanc
- Paul Borne
- Bérangère Jean
- Patrick Larzille
- Catherine Privat
- Sophie Riffont
- Thomas Roditi
- Vincent Ropion
- Georges Ser
- Asline
Sources :
Doublage au Québec
Planète Jeunesse